Найдено 200+ «Э»

ЭГОИЗМ

Словарь эпитетов

ЭГОИЗМ. Алчный, бездушный, беспощадный, бессердечный, бессмысленный, болезненный, возмутительный, волчий, гадкий, глубокий, глубокорасчетливый, голый, грубый, де

ЭНЕРГИЯ

Словарь эпитетов

ЭНЕРГИЯ. Способность активно, решительно действовать; сила проявления духовных или физических свойств. Безграничная, безмерная, беспокойная, беспощадная, беспред

ЭНТУЗИАЗМ

Словарь эпитетов

ЭНТУЗИАЗМ. Боевой, большой, бурный, великий, воинственный, всенародный, всепобеждающий, героический, гордый, горячий, громадный, кипучий, настоящий, небывалый, н

ЭПИТЕТ

Словарь эпитетов

ЭПИТЕТ. Банальный, бесцветный, бранный, броский, верный, витиеватый, восторженный, выпуклый, выразительный, вычурный, громкий, емкий, живописный, заезженный, зам

ЭПОХА

Словарь эпитетов

ЭПОХА. О периоде общественного и культурного подъема; о счастливом времени. Блаженная (устар.), блестящая, блистательная, бурная, важная, великая, величественная

ЭХО

Словарь эпитетов

ЭХО. Бойкое, верное, веселое, глухое, голосистое, громкое, громовое, громоподобное, грохочущее, гулкое, дальнее, длинное, долгое, долгозвучное, дробное, дружное,

ЭЗОПОВ ЯЗЫК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭЗОПОВ <ЭЗОПОВСКИЙ> ЯЗЫК; ЭЗОПОВСКАЯ РЕЧЬ all lit [NP; sing only; fixed WO]===== ⇒ an allegorical expression of thoughts:- Aesopian language.      ♦ Рабо

ЭЗОПОВСКАЯ РЕЧЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭЗОПОВ <ЭЗОПОВСКИЙ> ЯЗЫК; ЭЗОПОВСКАЯ РЕЧЬ all lit [NP; sing only; fixed WO]===== ⇒ an allegorical expression of thoughts:- Aesopian language.      ♦ Рабо

ЭЗОПОВСКИЙ ЯЗЫК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭЗОПОВ <ЭЗОПОВСКИЙ> ЯЗЫК; ЭЗОПОВСКАЯ РЕЧЬ all lit [NP; sing only; fixed WO]===== ⇒ an allegorical expression of thoughts:- Aesopian language.      ♦ Рабо

ЭК КУДА ХВАТИЛ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭК ХВАТИЛ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭКА ВАЖНОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВЕЛИКА <ЭКА, ЧТО ЗА> ВАЖНОСТЬ! coll [sent; these forms only; fixed WO]===== ⇒ (usu. used as a response to the preceding statement, rhetorical question,

ЭКА КУДА ХВАТИЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭКА КУДА ХВАТИЛ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭКА НЕВИДАЛЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ there is nothing special, nothing e

ЭКА НЕВИДАЛЬЩИНА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ there is nothing special, nothing e

ЭКА ХВАТИЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭКА ХВАТИЛ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОН <ВОТ> КУДА ХВАТИЛ <МАХНУЛ>! highly coll; ЭК(А) (КУДА) ХВАТИЛ! substand [sent; pfv past only; fixed WO]===== ⇒ what you (he etc) said is gross

ЭКАЯ НЕВИДАЛЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ there is nothing special, nothing e

ЭКАЯ НЕВИДАЛЬЩИНА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВОТ <ЧТО ЗА, ЭКА(Я), КАКАЯ> НЕВИДАЛЬ <НЕВИДАЛЬЩИНА obs> coll, iron [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ there is nothing special, nothing e

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жNutzeffekt (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мökonomische Kennziffer (f) ökonomischer Faktor (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жEnergieeinsparung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКРАН

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мBildschirm (m) Schattenwand (f) Vorhang (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКРАНИРОВАНИЕ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сAbschirmung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКРАНИРОВАННЫЙ КАБЕЛЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мAbschirmkabel (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЕРИМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мVersuch (m) Experiment (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ РАССМОТРЕНИЕ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сexperimentelle Betrachtung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЕРТНАЯ КОМИССИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жFachausschuß (m) Fachausschuss (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЕРТНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сGutachten (n) Sachverständigengutachten (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ НАДЁЖНОСТЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жBetriebssicherheit (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мн. ч.Betriebsdaten (pl) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

ж мн. ч. Gebrauchseigenschaften (f pl) Arbeitskennwerte (m pl) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жBetreiben (n) Betrieb (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПОНАТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мExponat (n) Ausstellungsgegenstand (m); Ausstellungsstück (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСПОРТНАЯ УПАКОВКА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жExportverpackung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСТРАКТОР

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мAusziehvorrichtung (f) Abziehvorrichtung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСЦЕНТРИК

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мExzenter (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭКСЦЕНТРИКОВЫЙ ВАЛ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мExzenterwelle (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИК

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektriker (m) Elektrotechniker (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жelektrische Verriegelung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СЕТЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жNetzwerk (n) Netz (n); Stromnetz (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жSchaltbild (n) Schaltplan (m); Verdrahtungsplan (m); Schaltschema (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жStromkreis (m) Kreis (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОБОГРЕВ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektrische Zusatzheizung (f) Elektozusatzheizung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ НАГРЕВ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektrobeheizung (f) elektrische Beheizung (f); elektrische Heizung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИВОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektrischer Antrieb (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektrische Leitung (f) Elektrodraht (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СЕРВОПРИВОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektrischer ServoantriebРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОЛКАТЕЛЬПЕРЕСТАВИТЕЛЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мE-Pusher (m) Pusher, elektrischer; Abstreifer (m), elektrischerРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАР

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektrischer Schlag (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШКАФ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektroschrank (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРОД С ОБОЛОЧКОЙ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мummantelte Elektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРОДНЫЙ БРУС

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektrodenstein (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРОДНЫЙ НИППЕЛЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektrodennippel (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭЛЕКТРОДУГОВАЯ ПЕЧЬ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жLichtbogenofen (m) Lichtbogenelektroofen (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЭТАПНЫМ ПОРЯДКОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО ЭТАПУ отправлять, гнать кого и т.п.; ЭТАПНЫМ ПОРЯДКОМ{{}} [PrepP (1st var.); NPins,rum (2nd var.); these forms only; adv]===== ⇒ (in refer, to the transfer

ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДУТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll [sent; fixed WO]===== ⇒ the plan (scheme etc) in question

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ТОЛЬКО ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ЕЩЕ ЧТО ЗА НОВОСТИ НОВОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ЭТО ЕЩЕ ЧТО ЗА НОВОСТИ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ЭТО ЕЩЕ ЧТО ЗА НОВОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ЭТО САМОЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО САМОЕ substand [NP; Invar; parenth; fixed WO]===== ⇒ used as a filler when the speaker cannot immediately recall a word, formulate his thoughts etc:- er;-

ЭТО СЛИШКОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО (УЖ <УЖЕ> СЛИШКОМ coll [sent with быть; fixed WO]===== ⇒ this exceeds the limits of the acceptable, permissible etc:- that <this> is <would

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТИКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ БУДУТ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО ТОЛЬКО ЦВЕТОЧКИ, А ЯГОДКИ ВПЕРЕДИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО ЕЩЕ (ТОЛЬКО) ЦВЕТОЧКИ <ЦВЕТИКИ, ЦВЕТКИ>, А ЯГОДКИ (БУДУТ) ВПЕРЕДИ{{}} [saying; often only the first half of the saying is used]===== ⇒ this first thi

ЭТО УЖ СЛИШКОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО (УЖ <УЖЕ> СЛИШКОМ coll [sent with быть; fixed WO]===== ⇒ this exceeds the limits of the acceptable, permissible etc:- that <this> is <would

ЭТО УЖЕ СЛИШКОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТО (УЖ <УЖЕ> СЛИШКОМ coll [sent with быть; fixed WO]===== ⇒ this exceeds the limits of the acceptable, permissible etc:- that <this> is <would

ЭТО ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО ТАКОЕ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЧЕРТ ЗНАЕТ <ЧЕРТ-ТЕ> ЧТО coll, disapprov [NP]===== 1. это черт знает что такое! творится, начинается и т. п.; говорить, городить и т.п. это черт знает

ЭТО Я ПОНИМАЮ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОТ) ЭТО Я ПОНИМАЮ! coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ (used to express approval, delight, encouragement etc) that is wonderful, this is an out

ЭТОГО ЕЩЕ НЕ ХВАТАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ЭТОГО ЕЩЕ НЕДОСТАВАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ЭТОГО ЕЩЕ ТОЛЬКО НЕ ХВАТАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ЭТОГО ЕЩЕ ТОЛЬКО НЕДОСТАВАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ЭТОТ НОМЕР НЕ ВЫЙДЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll [sent; fixed WO]===== ⇒ the plan (scheme etc) in question

ЭТОТ НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll [sent; fixed WO]===== ⇒ the plan (scheme etc) in question

ЭТОТ НОМЕР НЕ УДАСТСЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЭТОТ) НОМЕР НЕ ПРОЙДЕТ <НЕ ВЫЙДЕТ, НЕ УДАСТСЯ>; ЭТИ ШТУЧКИ НЕ ПРОЙДЕТ; ЭТО НЕ ПРОЙДЕТ all coll [sent; fixed WO]===== ⇒ the plan (scheme etc) in question

ЭТОТ СВЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЭТОТ СВЕТ{{}} [NP; fixed WO]===== ⇒ earthly existence as opposed to that after death:- this world (life);- the world of the living.      ♦ "...Я буду помнить,

АГРЕГАТ АВАРИЙНОГО ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мNotstromaggregat (n) Notstromanlage (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

БОКОВОЙ ЭЛЕКТРОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мSeitenelektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

БЫВШИЙ В ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

прил.gebraucht (adj) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ВВОДИТЬ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

гл.in Betrieb nehmen (v) in Betrieb setzenРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ВЕДУЩИЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мTreiber (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ЭЛЕКТРОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мsenkrechte Elektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ВОДООХЛАЖДАЕМЫЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мwassergekühlter Elektrodenhalter (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мAußerbetriebsnahme (f) Stillegung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ГАЗОВЫЙ ЭМИССИОННЫЙ АНАЛИЗ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мGasemissionanalyse (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ГОЛОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ ЭЛЕКТРОДА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жElektrodenhalterkopf (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ДЕРЖАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОДА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektrodenhalter (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жDauerbetrieb (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ДОННЫЙ ЭЛЕКТРОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мBodenelektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕКТРОНАГРЕВ ПЕЧИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мBoosting (n) Einschmelzboosting (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ЗАПОРНЫЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мAbsprerrelement (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жGebrauchsanweisung (f) Gebrauchsanweisungen (pl) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

КЛАВИША ПЕРЕМЕЩЕНИЯ КУРСОРА ПО ЭКРАНУ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жPfeiltaste (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

КЛАПАННЫЙ ЭЛЕКТРОПНЕВМАТИЧЕСКИЙ БЛОК

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мelektropneumatischer Ventilblock (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

КОВШОВЫЙ ЭЛЕВАТОР

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мBecherwerk (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

КОНСТРУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мBauteil (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

КРУГОВАЯ ЭТИКЕТКА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жkreisförmige Etikettierung (n) einhüllende Etikettierung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

МАШИНА ДЛЯ ЭТИКЕТИРОВАНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жEtikettierer (m) Etikettiermaschine (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

МОЛИБДЕНОВЫЙ ЭЛЕКТРОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мMolybdänelektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

МОЩНОСТЬ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жMotorleistung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАБОР КОМПЛЕКТУЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мSatz (m) Bausatz (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАГРЕВАТЕЛЬНОЕ ЭЛЕКТРОСОПРОТИВЛЕНИЕ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сHeizwiderstand (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мHeizelement (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАКЛАДЫВАТЬ ЭМБАРГО

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

гл.Embargo verhängen (v) etwas mit Embargo belegen; Embargo auferlegenРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАРУШЕНИЕ ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сStromausfall (m) Stromunterbrechung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НАХОДИТЬСЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

гл.im Betrieb sein (v) in Betrieb sein (v) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

НЕ ВСТАТЬ МНЕ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

НЕ ВСТАТЬ МНЕ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

НЕ ВСТАТЬ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

НЕ СОЙТИ МНЕ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

НЕ СОЙТИ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жRegelbetrieb (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ БЕСПЕРЕБОЙНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

прил.wartungsfrei (adj) wartungslosРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОБОРУДОВАНИЕ ЭНЕРГООБЕСПЕЧЕНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сEnergieversorgungsausrüstung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОКИСНООЛОВЯННЫЙ ЭЛЕКТРОД

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мZinnoxydelektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОПЫТНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жProbeeinsatz (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ЭЛЕКТРОДА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сBohrung für Elektrode (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ОЦЕНКА ЭФФЕКТИВНОСТИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жEinschätzung der Effektivität (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПАРИТЬ В ЭМПИРЕЯХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВИТАТЬ (ПАРИТЬ) В ОБЛАКАХ (в ЭМПИРЕЯХ lit, МЕЖДУ НЕБОМ И ЗЕМЛЕЙ; УНОСИТЬСЯ В ОБЛАКА <К ОБЛАКАМ> [VP; subj: human]===== ⇒ to be distanced, detached from

ПЕРЕДАВАТЬ ЭСТАФЕТУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕДАВАТЬ/ПЕРЕДАТЬ ЭСТАФЕТУ кому usu. media [VP; subj: human]===== ⇒ to entrust s.o. (usu. one's follower or followers) with, and encourage s.o. to continue

ПЕРЕДАТОЧНЫЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мÜbertragungselement (n) Übertragungsglied (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПЕРЕДАТЬ ЭСТАФЕТУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПЕРЕДАВАТЬ/ПЕРЕДАТЬ ЭСТАФЕТУ кому usu. media [VP; subj: human]===== ⇒ to entrust s.o. (usu. one's follower or followers) with, and encourage s.o. to continue

ПЕРЕДНЯЯ КАМЕРА ПИТАТЕЛЯ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ОБОГРЕВОМ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жelektrisch beheizter Vorherd (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПО ЭТАПУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО ЭТАПУ отправлять, гнать кого и т.п.; ЭТАПНЫМ ПОРЯДКОМ{{}} [PrepP (1st var.); NPins,rum (2nd var.); these forms only; adv]===== ⇒ (in refer, to the transfer

ПО ЭТОМУ СЛУЧАЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПО ТАКОМУ СОТОМУ) СЛУЧАЮ{{}} [PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]===== ⇒ since the circumstances are such (as they have just been described), as a con

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сNetzanschluß (m) Netzanschluss (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПОРАЗИ МЕНЯ ГРОМ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ, УБЕЙ> МЕНЯ ГРОМ (НА ЭТОМ МЕСТЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ ГРОМ; РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ;

ПОТРЕБИТЕЛЬ ЭНЕРГИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мEnergieverbraucher (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сEnergieverbrauch (m) Energieaufwand (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПРИ ЭТОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРИ ЭТОМ{{}} [PrepP; Invar; sent adv; often preceded by Conj "и" or "но"]===== ⇒ in addition to, along with (some previously mentioned action, characteristic e

ПРИНИМАТЬ ЭСТАФЕТУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ЭСТАФЕТУ от кого, у кого usu. media [VP; subj: human]===== ⇒ to continue developing s.o.'s ideas, carrying on s.o.'s traditions, furthering

ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жStromlaufplan (m) Stromkreis (m); Schaltbild (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПРИНЯТЬ ЭСТАФЕТУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ЭСТАФЕТУ от кого, у кого usu. media [VP; subj: human]===== ⇒ to continue developing s.o.'s ideas, carrying on s.o.'s traditions, furthering

ПРОБНЫЙ ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мProbebetrieb (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПРОВАЛИТЬСЯ МНЕ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРОВАЛЯТЬСЯ (МНЕ) НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛЯТЬСЯ НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ПРОВАЛИСЬ Я all highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ an oath used

ПРОВАЛИТЬСЯ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРОВАЛЯТЬСЯ (МНЕ) НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛЯТЬСЯ НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ПРОВАЛИСЬ Я all highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ an oath used

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жBetriebszeit (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПРОЗРАЧНАЯ ЭТИКЕТКА NOLABELLOOK

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жNo-Label-Look Etikettierung (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ПРОФИЛЬ ДВИЖЕНИЯ ЭТИХ ТРЁХ ОСЕЙ ТОЧНО НАСТРАИВАЕМЫЙ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мsinnreiche Bewegungsführung dieser drei Achsen (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

РАЗВЕ ЭТО СЛЫХАНО?

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ГДЕ <РАЗВЕ> ЭТО СЛЫХАНО? coll [indep. clause; these forms only; usu. foll. by infin or a чтобы-clause; fixed WO]===== ⇒ (used to express indignation ove

РАЗРАЗИ МЕНЯ ГРОМ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ, УБЕЙ> МЕНЯ ГРОМ (НА ЭТОМ МЕСТЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ ГРОМ; РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ;

РАССКАЖИ РАССКАЗЫВАЙ ЭТО КОМУНИБУДЬ ДРУГОМУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЖИ ЭТО КОМУНИБУДЬ ДРУГОМУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ ТЕТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЗЫВАЙ ЭТО КОМУНИБУДЬ ДРУГОМУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЗЫВАЙ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАССКАЗЫВАЙ ЭТО СВОЕЙ ТЕТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАССКАЗЫВАЙ/РАССКАЖИ ЭТО СВОЕЙ БАБУШКЕ <КОМУ-НИБУДЬ ДРУГОМУ, less often СВОЕЙ ТЕТЕ> coll [Imper sent; usu. this WO (variants with бабушке and тёте)]====

РАСХОД ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мElektroenergieverbrauch (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

РАСХОД ЭНЕРГОРЕСУРСОВ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мEnergieverbrauch (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

РАСЧЁТ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мNutzeffektsberechnung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сBedienungsanleitung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

С ЭТИХ ПОР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• С Зтих ПОР; С ЭТОЙ ПОРЫ [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== ⇒ beginning with this or that moment or period of time (as specified):- ever since;- sin

С ЭТОЙ ПОРЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• С Зтих ПОР; С ЭТОЙ ПОРЫ [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]===== ⇒ beginning with this or that moment or period of time (as specified):- ever since;- sin

СБОЙ В ЭНЕРГОСНАБЖЕНИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мEnergieversorgungsausfall (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СВЕТОВОЙ ЭКРАН

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мLichtschirm (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мberührungsempfindlicher Bildschirm (m) Sensorbildschirm (m); Kontaktbildschirm (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СИСТЕМА НАГРЕВА С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОДОВ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жElektroden-Beheizungssystem (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СИСТЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жElektrik und elektronische Steuerung (f) elektrische und elektronische Steuerung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013

СИСТЕМА ЭЛЕКТРОННОЙ СИНХРОНИЗАЦИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жelektronisches Synchronisierungssystem (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СНИМАТЬ ЭМБАРГО

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

гл.Embargo aufheben (v) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мVerbindungsglied (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СОСТАВЛЕНИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО БАЛАНСА

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сErstellen von Energiebilanz (n) Energiebilanz (f) erstellenРусско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

СПАСИБО И НА ЭТОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• И НА ТОМ СПАСИБО; СПАСИБО И НА ЭТОМ both coll [sent; these forms only; usu. this WO]===== ⇒ although sth. (often some outcome) may not be entirely satisfactor

СТЕКЛОВАРЕННАЯ ПЕЧЬ С ЭЛЕКТРОНАГРЕВОМ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

жElektroschmelzwanne (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ТАК И ЭДАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И) ТАК и ЭТАК <ЭДАК>; (И) ТАК И ТАК{{}}all coll [AdvP; these forms only; fixed WO]===== 1. [adv or predic (subj: human)] ⇒ (to do or try to do sth.) in

ТАК И ЭТАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И) ТАК и ЭТАК <ЭДАК>; (И) ТАК И ТАК{{}}all coll [AdvP; these forms only; fixed WO]===== 1. [adv or predic (subj: human)] ⇒ (to do or try to do sth.) in

ТАК ЛИ, ЭТАК ЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ТАК ЛИ, СЯК <ЭТАК> ЛИ; ТАК ИЛИ СЯК; ХОТЬ ТАК, ХОТЬ СЯК <ЭТАК> all coll [AdvP; these forms only; adv]===== ⇒ by some means or other:- somehow (or ot

ТЕПЛОЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мWärmeschutzschirm (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ТО ТАК, ТО ЭТАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ТО ТАК, ТО СЯК <TAK, ЭТАК> all coll [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]===== ⇒ in various ways:- this way and that;- first one way, then another <

ТОЛЬКО ЭТОГО И НЕ ХВАТАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ТОЛЬКО ЭТОГО И НЕДОСТАВАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ТОЛЬКО ЭТОГО НЕДОСТАВАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

УБЕЙ МЕНЯ ГРОМ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ, УБЕЙ> МЕНЯ ГРОМ (НА ЭТОМ МЕСТЕ; ДА <ПУСТЬ, ПУСКАЙ> РАЗРАЗИТ <ПОРАЗИТ> МЕНЯ ГРОМ; РАЗРАЗИ <ПОРАЗИ> МЕНЯ СИЛЫ НЕБЕСНЫЕ;

УГЛУБЛЕНИЕ ДЛЯ ЭТИКЕТКИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

сEtikettenvertiefung (f) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

УДЕЛЬНЫЙ РАСХОД ЭНЕРГИИ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мspezifischer Energieverbrauch (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мFilterelement (n) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

ХОДЯЧАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ХОДЯЧАЯ <ЖИВАЯ> ЭНЦИКЛОПЕДИЯ; ХОДЯЧИЙ УНИВЕРСИТЕТ; ЖИВОЙ СПРАВОЧНИК all humor [NP; sing only]===== ⇒ a person possessing extensive knowledge in various

ХОТЬ ТАК, ХОТЬ ЭТАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ТАК ЛИ, СЯК <ЭТАК> ЛИ; ТАК ИЛИ СЯК; ХОТЬ ТАК, ХОТЬ СЯК <ЭТАК> all coll [AdvP; these forms only; adv]===== ⇒ by some means or other:- somehow (or ot

ЧТО ЭТО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЧТО Ж(Е) coll [Particle; Invar]===== 1. Also: ЧЕГО Ж(Е) highly coll; ЧТО (ЖЕ) ЭТО coll [used in questions and subord clauses] ⇒ for what reason?:- why?;- wha

ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛИТЬСЯ НА ЭТОМ МЕСТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ПРОВАЛЯТЬСЯ (МНЕ) НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ЧТОБ МНЕ ПРОВАЛЯТЬСЯ НА (ЭТОМ) МЕСТЕ; ПРОВАЛИСЬ Я all highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ an oath used

ЧТОБ НЕ ВСТАТЬ МНЕ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ЧТОБ НЕ ВСТАТЬ МНЕ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ЧТОБ НЕ ВСТАТЬ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ЧТОБ НЕ СОЙТИ МНЕ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ЧТОБ НЕ СОЙТИ НАМ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ЧТОБ НЕ СОЙТИ С ЭТОГО МЕСТА!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕ СОЙТИ МНЕ <НАМ> С (ЭТОГО) МЕСТА!; (ЧТОБ) НЕ СОЙТИ <НЕ ВСТАТЬ> (МНЕ <НАМ>) С (ЭТОГО) МЕСТА! highly coll [Interj; these forms only]===== ⇒

ШКАФ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ

Русско-немецкий словарь стекольной промышленности

мEinspeiseschrank (m) Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности.2013.

Время запроса ( 2.814660304 сек)
T: 2.819980053 M: 1 D: 0