Найдено 50+ «К»

КАЗНЬ

Словарь эпитетов

КАЗНЬ. 1. О лишении жизни; каре, возмездии. Безжалостная, беспощадная, бесчеловечная, жестокая, злая, лютая, мученическая, мучительная, небесная (устар.), неотвр

КАМЫШ

Словарь эпитетов

КАМЫШ. Вызревший, высокий, густой, желтый, звенящий, звонкий, зеленый, зыбкий, махорчатый, молодой, низкий, острый, пожелтевший, пушистый, редкий, старый, сталый

КАТАСТРОФА

Словарь эпитетов

КАТАСТРОФА. Событие с несчастными, трагическими последствиями. Бедственная, внезапная, всемирная, всеобщая, гибельная, глобальная, горестная, грандиозная, губите

КАШЕЛЬ

Словарь эпитетов

КАШЕЛЬ. Адский (разг.), безумный (разг.), беспрестанный, глухой, жуткий (разг.), затяжной, изнурительный, клокочущий, лаящий, легкий, мучительный, надрывный, над

КЛАД

Словарь эпитетов

КЛАД. 1. Ценности, спрятанные, зарытые где-либо; сокровища. О богатстве, величине. Бесценный, богатый, несметный, несчетный. О кладе, подвергшемся колдовству, за

КЛИМАТ

Словарь эпитетов

КЛИМАТ. Адский (разг.), анафемский (разг.), благодатный, благорастворенный (устар.), благословенный (устар.), благостный (устар.), благотворный, блаженный, болез

КЛЮЧ

Словарь эпитетов

КЛЮЧ. Родник, источник. Бурлящий, бурный, быстрый, говорливый, гремучий (устар.), гремящий, журчащий, звонкий, кристальный, ледяной, прозрачный, светлый, серебря

КЛЯТВА

Словарь эпитетов

КЛЯТВА. Аннибалова (Аннибаловская, Ганнибалова), вековая, великая, вечная, горячая, громкая, громогласная (устар.), железная, искренняя, легкокрылая (устар. поэт

КОЛОС

Словарь эпитетов

КОЛОС. Желтый, златой (устар.), золотистый, золотой, зрелый, наливной, наливчатый (просторен.), налившийся, налитой, недозрелый, незрелый, несозревший, неспелый,

КОМПАНИЯ

Словарь эпитетов

КОМПАНИЯ. Общество, группа лиц, проводящих вместе время. Беззаботная, беспардонная, беспутная, бесстыжая (простореч.), бесцеремонная, бесшабашная, веселая, грехо

КОМПЛИМЕНТ

Словарь эпитетов

КОМПЛИМЕНТ. Банальный, дешевый, елейный, избитый, колкий, лестный, лживый, лицемерный, ложный, льстивый, нелестный, неловкий, неуклюжий, пошлый, притворный, прит

КОНФЛИКТ

Словарь эпитетов

КОНФЛИКТ. Бескомпромиссный, бесплодный, бессмысленный, вздорный, длительный, долговременный, драматический, затяжной, извечный, кровавый, кровопролитный, крупный

КОНЬ

Словарь эпитетов

КОНЬ. О быстром, горячем, непокорном коне, отличающемся скоростью в беге. Бешеный, бодрый, борзый (устар. и нар.-поэт.), буйный (устар. поэт.), бурный (устар. по

КОПИЯ

Словарь эпитетов

КОПИЯ. О сходстве с кем-, чем-либо. О полной, совершенной копии. Абсолютная, вылитая, живая, зеркальная, полная, совершенная, точная, чистая. О неискусной, плохо

КОСА

Словарь эпитетов

КОСА. Заплетенные волосы. О размере, форме; о густоте, мягкости волос. Витая, волнистая, густая, длинная, жесткая, жидкая, закрученная, заплетенная, извитая, кор

КОСТЕР

Словарь эпитетов

КОСТЕР. Об интенсивности горения, степени яркости, о цвете огня, наличии дыма. Багровый, бойкий, веселый, дымный, жадный, жаркий, красный, пламенный, рдеющий, см

КРАЙ

Словарь эпитетов

КРАЙ. Об отчизне, о родине; о месте давнего, исконного пребывания кого-либо. Древний, исконный, кондовый, коренной, отеческий, отчий, родимый, родной, старинный,

КРАСА

Словарь эпитетов

КРАСА. Устар. поэт. Красота. Ангельская, бесчувственная, божественная, вечная, волшебная, гордая, грустная, девственная, дивная, жемчужная, лучезарная, мраморная

КРАСОТА

Словарь эпитетов

КРАСОТА. О красивом, прекрасном в жизни, в природе, в поведении человека; об истинной и о ложной красоте. Безмолвная, бесподобная, бессмертная, бесхитростная, бл

КРИК

Словарь эпитетов

КРИК. О силе, громкости, характере звучания. Визгливый, голосистый, громкий, деревянный, длинный, долгий, заливистый, заливчатый, звенящий, звонкий, зычный, крат

КРИТИКА

Словарь эпитетов

КРИТИКА. Аргументированная, беззубая, беспощадная, беспристрастная, бестактная, благожелательная, благонамеренная (устар.), благосклонная, близорукая, веская, вс

КРОВ

Словарь эпитетов

КРОВ. Бедный, гостеприимный, домашний, дружеский, мирный, небогатый, нищенский, нищий, отеческий, отчий, отшельнический, родительский, родной, сиротский, убогий.

КРОВЬ

Словарь эпитетов

КРОВЬ. 1.О цвете, состоянии. Алая, апоплексическая, багровая, багряная, горячая, густая, жаркая, живая, жирная, запекшаяся, засохшая, красная, липкая, огневая, о

КРУГОЗОР

Словарь эпитетов

КРУГОЗОР. Объем интересов, знаний. Бедный, безграничный, богатый, духовный, жизненный, куцый (разг.), необозримый, ограниченный, тесный, узкий, широкий. Деревенс

КУЛАК

Словарь эпитетов

КУЛАК. 1.О размере, форме, тяжести кулака. Богатырский, боксерский, громадный, железный, жесткий, жилистый, здоровенный (разг.), костлявый, крепкий, крутой, лито

К БОЛЬШОМУ ТЕРПЕНИЮ ПРИДЕТ И УМЕНИЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Терпенье и труд все перетрут (Т) Var.: Без терпения нет и умения Cf: Always at it wins the day (Br.). Diligent working makes an expert workman (Br.). If at f

К ВОРОНАМ ПОПАЛ, ПОВОРОНЬИ КАРКАЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See С волками жить, по-волчьи выть (С) Var.: С воронами летать - по-вороньи каркатьCf: Не who kennels with wolves must howl (Br.). When you are with wolves, you

К МОКРОМУ ТЕЛЕНКУ ВСЕ МУХИ ЛЬНУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На бедного Макара все шишки валятся (Н) Cf: Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). An unhappy man's cart is easy to overth

К СВОЕМУ РТУ ЛОЖКА БЛИЖЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Своя рубашка ближе к телу (С) Cf: Charity begins at home (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

К СВОИМ И ЧЕРТ ХОРОШО ОТНОСИТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Success and good fortune come to mean people who do not deserve it Cf: The devil is ever kind to (is fond of) his own (Am.). The devil is good to his own (Am., B

КАЖДЫЙ ДЛЯ СЕБЯ МУДРЫЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каждый свой интерес знает (К)Cf: Everyone is witty for his own purpose (Br.). Everyone speaks for his own interest (Am.)Русско-английский словарь пословиц и

КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК СВОЮ ЦЕНУ ИМЕЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

No man is so honest that he can not be bribed for a smaller or larger amount of money Cf: Every man has his price (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и

КАК НА ОХОТУ ЕХАТЬ, ТАК СОБАК КОРМИТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Гром не грянет - мужик не перекрестится (Г) Var.: Не тогда собак кормить, как на охоту идтиCf: Don't have thy cloak to make when it begins to rain (Br.). Hav

КАКОВ МАСТЕР, ТАКОВА И РАБОТА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The quality of the job done depends on the skill of the workman. See Дело мастера боится (Д), Какова Маланья, таковы у ней оладьи (K), Какова пряха, такова на не

КАКОВ ПАСТЫРЬ, ТАКОВЫ И ОВЦЫ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каков поп, таков и приход (К) Cf: As the man, so his cattle (Br.). Like king (priest), like people (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.А

КАКОВ ПОЕХАЛ, ТАКОВ И ПРИЕХАЛ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Ворона за море летала, а умнее не стала (В) Cf: Send a fool to the market, and a fool he'll return (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.А

КАКОВО ВОЛОКНО, ТАКОВО И ПОЛОТНО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The quality of a thing is conditioned by the quality of the stuff it is made of See Из рогожи не сделаешь кожи (И), Каков лен, такова и пряжа (K), Каков мех, так

КАКОВО ДЕРЕВО, ТАКОВЫ И СУЧЬЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Яблочко от яблони недалеко падает (Я) Cf: Bad bird, bad eggs (Am.). Like parents, like children (Br.). Such as the tree is, so (such) is the fruit (Am.)Русск

КАКОВЫ САМИ, ТАКОВЫ И САНИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See По Сеньке и шапка (П) Cf: A bad cat deserves a bad rat (Am.). A good dog deserves a good bone (Am., Br.). Like cup, like cover (Br.)Русско-английский словарь

КАМЕНЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• В камень стрелять - только стрелы терять (В)• На одном месте и камень мохом обрастает (Н)• На одном месте и камень мохом обрастает (Н)• Под лежачий камень вода

КАМЫШ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Пока зацветут камыши, у нас не будет души (П)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аир, акорус, голубь, жаер, заросли, куг

КАНОНЕР

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Всяк канонер на свой манер (В)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

КАРАВАЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• На чужой каравай рот не разевай (Н)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: букатка, коврига, хлеб, челпан

КАШУ МАСЛОМ НЕ ИСПОРТИШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Abundance of what you need, of what is useful or healthy will do you no harm Cf: Never too much of a good thing (Br.). Plenty is no plague (Br.). You can never

КЕСАРЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Кесарю кесарево (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: владыка, властелин, монарх, цезарь

КИВАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Людей не осуждай, а за собою примечай (Л)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

КОБЫЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Старый конь борозды не портит (С)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: баба, бабища, девка, женщина, кабуча, кляча, кобыле

КОЗЁЛ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Зарекался козел в огород ходить (3)• Козла сколько ни корми, а он все в огород лезет (К)• Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет (П)• Трясет козел бороду

КОРЕНЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Каков корень, таков и плод (К)• Каков корень, таков и плод (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: актиностела, арракача,

КОРОВА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Бодливой корове Бог рог не дает (Б)• Бывает, что и корова летает (Б)• Взял корову - возьми и подойник (В)• Корова черна, да молоко у нее бело (К)• Корова черна

КОСОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Не говори с косым о кривом (Н)• Не говори с косым о кривом (Н)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: билей, боковой, бухой,

КРАСОТА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Красота до венца, а ум до конца (К)• Красота до вечера, а доброта навек (К)• Красотой сыт не будешь (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.

КРЕМЕНЬ НА КРЕМЕНЬ ИСКРА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When two men or parties matching in power do not yield each other, a great struggle starts. See Нашла коса на камень (H) Cf: When Greek meets Greek, then comes t

КРЕСТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Тяжел крест, да надо несть (Т)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.Синонимы: аникит, анк, анх, бремя, буровец, ветвина, вышивка, вь

КРОШКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Где едят, там крошки падают - Где едят, там крошки падают (Г)• Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (К)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Ака

КРЯХТИ, ДА ГНИСЬ, А УПРЕШЬСЯ ПЕРЕЛОМИШЬСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Лучше гнуться, чем переломиться (Л) Cf: Better bend than break (Br.). Better bow than break (Am., Br.). It is better to bend than break (Am.)Русско-английски

КТО ВЕЗЕТ, НА ТОГО И НАКЛАДЫВАЮТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Everyone takes advantage of an industrious man. See На дураках воду возят (H) Cf: All lay load (loads) on a willing horse (Br.). All lay the load on the willing

КТО ОПОЗДАЕТ, ТОТ ВОДУ ХЛЕБАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Кто поздно приходит, тот ничего не находит (К) Var.: Опоздаешь - воду хлебаешь Cf: First winner, last loser (Am.). То those who come late the bones (Br.). Wh

КТО ОТ КОГО, ТОТ И В ТОГО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Яблочко от яблони недалеко падает (Я) Cf: An apple does not fall far from the tree (Am.). As the tree, so the fruit (Am., Br.). The fruit doesn't fall far fr

КТО ПРИВЫК ЛГАТЬ, ТОМУ ТРУДНО ОТВЫКАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Ложь ложью погоняет (Л) Cf: Deceit breeds deceit (Br.). A false tongue will hardly speak the truth (Br.). A lie begets a lie (Br.). A lie begets a lie until

КУШАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Чье кушаю, того и слушаю (Ч)279Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

ДЕРЖИ КАРМАН ШИРЕ!

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Do not hope that you will get it from me or from someone else. See Когда рак свистнет и рыба запоет (K) Cf: Coming, and so is Christmas (Br.). Don't hold your br

ДОМАШНИЙ ТЕЛЕНОК ЛУЧШЕ ЗАМОРСКОЙ КОРОВЫ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Домашняя копейка лучше заезжего рубля (Д), Свои сухари лучше чужих пирогов (Q Cf: Dry bread at home is better than roast meat abroad (Am., Br.)Русско-английс

ЕСЛИ ТАНЦЕВАТЬ НЕ УМЕЕШЬ, НЕ ГОВОРИ, ЧТО КАБЛУКИ КРИВЫЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Мастер глуп - нож туп (М) Cf: A bad worker finds fault with his tools (Br.). A bad workman quarrels with his tools (Am., Br.). If you don't know how to dance

ЕСТЬ В МОШНЕ, ТАК БУДЕТ И В КВАШНЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Не who has money will have food to eat Cf: Money makes the pot boil (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2013.

ЗА ТО СОБАКУ КОРМЯТ, ЧТО ОНА ЛАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

You employ a man to do the work he is paid forCf: Don't keep a dog and bark yourself (Br.). I will not keep a dog and bark myself (Am.). No sense in keeping a do

ЗАВАРИЛ КАШУ НЕ ЖАЛЕЙ МАСЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Once you started doing some work, go on and do not spare your time, efforts or money. See Взялся за гуж, не говори, что не дюж (B) Cf: In for a dime, in for a do

ЗАПРОС В КАРМАН НЕ ЛЕЗЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See За спрос денег не берут (3) Cf: Nothing is lost for asking (Br.). There is no harm in asking (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.

ЗАТЯНУЛ ПЕСНЮ, ТАК ВЕДИ ДО КОНЦА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Complete once you started doing something, make a good job of it. See Взялся за гуж, не говори, что не дюж (B), Говорить, так договаривать (Г), Начатого дела не

ЗАЧЕМ И КЛАД, КОЛИ В СЕМЬЕ ЛАД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Harmony in family life is the most precious thing Var.: Где лад, там и клад. На что и клад, коли в семье ладCf: Не is happy who finds peace in his own home (Am.)

ЗДОРОВЬЯ ЗА ДЕНЬГИ НЕ КУПИШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Very often money cannot help you when you are in very bad health Cf: Wealth can buy no health (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.201

И КРАСНОЕ СОЛНЫШКО НА ВСЕХ НЕ УГОЖДАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На всех не угодишь (Н) Cf: One cannot please all the world and his wife (Br.). You cannot please everybody (everyone) (Am., Br.). You can't please the whole

И МЫШЬ В СВОЮ НОРКУ ТАЩИТ КОРКУ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каждый в свою нору тянет (К) Cf.: Every man drags water to his own mill (Am.). Every miller draws water to his own mill (Br.)Русско-английский словарь послов

ИЗ ГРЯЗИ ДА В КНЯЗИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

The man came from a very mean or poor family. (This is a catch phrase applied to a parvenu) Cf: From rags to riches (Am., Br.). How we apples swim! (Am., Br.). R

ЛУЧШЕ ЛИШИТЬСЯ ЯЙЦА, ЧЕМ КУРИЦЫ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Из двух зол выбирают меньшее (И) Cf: Better lose the saddle than the horse (Br.). Better the fruit lost than the tree (Am.). Of two evils choose the lesser (

Время запроса ( 0.130098257 сек)
T: 0.133812372 M: 1 D: 0