Найдено 50+ «И»

ИВА

Словарь эпитетов

ИВА. О густоте кроны, характере ствола, ветвей, их наклоне, о цвете листьев. Белая, бледная, гибкая, голая, густая, дряхлая, дуплистая, зеленая, корявая, плакуча

ИГРА

Словарь эпитетов

ИГРА. О скрываемых (обычно неблаговидных) действиях, поступках. Бессовестная, большая, гадкая, грязная, двойная, двусмысленная, дипломатическая, дьявольская, зме

ИДЕЯ

Словарь эпитетов

ИДЕЯ. 1. Основная мысль, соображение; намерение. Абстрактная, банальная, беспочвенная, блестящая, блистательная, богатая, большая, бредовая, важная, ведущая, вер

ИЗВЕСТИЕ

Словарь эпитетов

ИЗВЕСТИЕ. Безрадостное, благоприятное, важное, великое, глухое, гнетущее, горестное, грозное, доброе, долгожданное, дурное, душераздирающее, желанное, интересное

ИЗМЕНА

Словарь эпитетов

ИЗМЕНА. Великая, вероломная, грязная, закулисная, злая, иезуитская, коварная, подлая, предательская, прямая, тайная, черная. Кровавая, ласковая, учтивая.

ИМЯ

Словарь эпитетов

ИМЯ. 1. Название человека, даваемое ему обычно при рождении; наименование кого-, чего-либо. О благозвучии, степени и характере распространенности имени; о соотве

ИНЕЙ

Словарь эпитетов

ИНЕЙ. О цвете, блеске. Алмазный, белый, блестящий, голубой, жемчужный, искристый, искрящийся, лазурный (поэт.), молочный, ослепительный, светло-синий, седой, сер

ИНТЕРЕС

Словарь эпитетов

ИНТЕРЕС. 1. Внимание, проявленное к кому-, чему-либо; заинтересованность. Безудержный, большой, вечный, внешний, временный, всепоглощающий, выстраданный, глубоки

ИРОНИЯ

Словарь эпитетов

ИРОНИЯ. Безжалостная, безобидная, бичующая, бодрая, веселая, Вольтерова (устар.), вольтеровская, горькая, грубая, грустная, деликатная, добродушная, дружелюбная,

ИСКРА

Словарь эпитетов

ИСКРА. Горячая частица, яркий, сверкающий отблеск (обычно во мн. числе). О цвете, характере сверкания. Алмазная, багряная, голубая, желтая, зеленая, золотая, изу

ИСКУССТВО

Словарь эпитетов

ИСКУССТВО. Творческая художественная деятельность. Безграничное, безыдейное, бесплодное, беспредметное, бессодержательное, блистательное, боевое, вечное, воинств

ИСТИНА

Словарь эпитетов

ИСТИНА. Об общеизвестной истине, не вызывающей спора, сомнений. Азбучная, банальная, безусловная, бессмертная, бесспорная, великая, вечная, высокая, грошовая, де

ИСТОМА

Словарь эпитетов

ИСТОМА. Безмятежная, безотрадная, бессильная, болезненная, душевная, ласковая, ленивая, мучительная, мучительно-страстная, невыразимая, нежная, непобедимая, плен

ИСТОРИЯ

Словарь эпитетов

ИСТОРИЯ. Происшествие, приключение, случай. Абсурдная, анафемская (разг.), анекдотическая, аховая (разг.), банальная, бесхитростная, веселая, волнующая, глупая,

И У САМОГО ДЛИННОГО ДНЯ ЕСТЬ КОНЕЦ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See После грозы - ведро (77) Cf: Be the day never so long, at length comes evensong (Am.). It is a long road that does not end (has no ending) (Am.). It's a long

ИГРА НЕ ДОВОДИТ ДО ДОБРА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Gambling, as a rule, results in loss of money or getting into trouble Var.: Игра не доведёт до добра Cf: Cards are the devil's books (Br.). Cards are the devil's

ИЗ НИЧЕГО НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Not a single thing comes into existence out of nought. See В ступе воду толочь - вода и будет (B), От воды навару не будет (O) Cf: From nothing, nothing is made

ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When trying to escape one difficulty or trouble, you find yourself in as bad a situation as before, or even in a worse one. See От волка бежал, да на медведя нап

ИЗ ОДНИХ СЛОВ ШУБЫ НЕ СОШЬЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Соловья баснями не кормят (С) Cf: Promises don't fill the belly (Am.). Talking well will not make the pot boil (Am.). Talk is but talk, but it's the money th

ИЗЗА ДЕРЕВЬЕВ ЛЕСА НЕ ВИДАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A multitude of details prevents one from forming a general idea of some factCf: Sometimes one can't see the wood for the trees (Am.). You can't see the forest fo

ИСКРА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

• Искру туши до пожара, беду отводи до удара (И)• Мала искра, да великий пламень родит (М)• Мала искра, да великий пламень родит (М)Русско-английский словарь пос

ИСТОРИЯ ПОВТОРЯЕТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

In the course of time all events take place again in one or another way. See Все возвращается на круги своя (B),1486 (H) Cf: History repeats itself (Am., Br.)Рус

БЫЛА БЫ СПИНА, НАЙДЕТСЯ И ВИНА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A pretext can always be found to lay a blame on someone or to punish him Cf: If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan (Br.). If you w

В КАКОМ НАРОДЕ ЖИВЕШЬ, ТОГО ОБЫЧАЯ И ДЕРЖИСЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See В чужой монастырь со своим уставом не ходят (В) Var.: В чужой стране жить - чужой обычай любитьCf: When in Rome, do as the Romans do (Am., Br.)Русско-английс

В ПОЛЕ И ЖУК МЯСО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See На безрыбье и рак рыба (Н) Var.: Как нет мяса, и жук мясо Cf: All is good in a famine (Am., r.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.20

В СВОЕЙ СЕМЬЕ И САМ БОЛЬШОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Всяк кулик на своем болоте велик (В) Cf: Every man is a king (a master) in his own house (Br.). A man is king in his home (Am.)Русско-английский словарь посл

В СТУПЕ ВОДУ ТОЛОЧЬ ВОДА И БУДЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Из ничего ничего не сделаешь (И) Var.: Воду варить (толочь) - вода и будетCf: From nothing, nothing is made (Am.). Whether you boil snow or pound it, you can

ДЕЛА ИДУТ КОНТОРА ПИШЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Things are in progress. See Все идет как по маслу (В) Cf: All is gas and gaiters (Am., Br.). All is well and the goose hangs high (Am.). Everything is lovely and

ДЕНЬ ДА НОЧЬ И СУТКИ ПРОЧЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

live a dull life, nothing special happens Var.: День да ночь и сутки прочь – так и отваливаемCf: Come day, go day /, God send unday/ (Br.). Go day, come day, Go

ДЕНЬ ПРИДЕТ И ЗАБОТУ ПРИНЕСЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Every day has its cares Cf: No day passes without grief (Br.). No day passes without some grief (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок.Академик.ру.2

ДИТЯТКО, ЧТО ТЕСТО: КАК ЗАМЕСИЛ, ТАК И ВЫРОСЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A person's personality is shaped the way he was brought up when a child Cf: As the twig is bent, so grows the tree (Am.). As the twig is bent, so the tree is inc

ДЛЯ ДРУГА И СЕМЬ ВЕРСТ НЕ ОКОЛИЦА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Где мило, семь верст не криво (Г) Var.: Для друга нет круга. Если мил друг, и десять вёрст - не круг. К милому и семь вёрст не околицаCf: For a good friend,

ДЛЯ ЛЕНИВОЙ ЛОШАДИ И ДУГА В ТЯГОСТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Any effort is hard for a lazy person to make Var.: Ленивой лошади и хвост в тяжестьCf: It's a sorry ass that will not bear his own burden (Am.). A lazy sheep thi

ДОБРАЯ ЖЕНА ДА ЖИРНЫЕ ЩИ ДРУГОГО ДОБРА НЕ ИЩИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A good wife and healthy food are most essential for a husband Cf: A good wife and health are a man's best wealth (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и п

ДОМА И СТЕНЫ ПОМОГАЮТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When at home, you know better how to over come your difficulties Var.: В своей хате и углы помогают. Хозяину и стены помогаютCf: At home everything is easy (Am.)

ЕСЛИ ГОРА НЕ ИДЕТ К МАГОМЕТУ, ТО МАГОМЕТ ИДЕТ К ГОРЕ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

the man you need does not come to see you, you must put aside your pride and go and see him. See Если вода не течет за тобою, иди ты за водою (E) Cf: If the moun

ЕСТЬ ЧЕМ ЗВЯКНУТЬ, ТАК МОЖНО И КРЯКНУТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When you have money, you feel confident to give your opinion, and everything you say is accepted as being clever or witty Cf.: A full purse makes a mouth speak (

ЖИВИ И ЖИТЬ ДАВАЙ ДРУГИМ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Tolerate others and refrain from trying to direct the way they run their lives Cf: Live and let live (Am., Br.). Pull devil, pull baker (Br.)Русско-английский сл

НЕ УКАЗЫВАЙ НА ЛЮДЕЙ ПАЛЬЦЕМ, НЕ УКАЗАЛИ Б НА ТЕБЯ И ВСЕЙ РУКОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Других не суди, на себя погляди (Д) Cf: Cast the beam out of your own eye before you try to cast the mole from the eyes of your neighbor (Am.). People living

НОВАЯ ЛОЖКА В ЧЕСТИ, А ОТХЛЕБАЕТСЯ И ПОД ЛАВКОЙ ВАЛЯЕТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Anything new stops being sensational very soon Cf: Everything new is fine (Br.). The novelty of noon is out of date by night (Am.). No wonder lasts over three da

ПО МАСТЕРУ И ЗАКРОЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каков мастер, такова и работа (К) Cf: As is the workman, so is his work (Am.). As is the workman so is the work (Br.)Русско-английский словарь пословиц и пог

ПО ПАВУШКЕ И СЛАВУШКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Каков Савва, такова ему и слава (К) Cf: A crooked stick will cast (will have) a crooked shadow (Am.). If the staff be crooked, the shadow cannot be straight

ПО СЕМЕНИ И ПЛОД

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Яблочко от яблони недалеко падает (Я) Cf: As the tree, so the fruit (Am., r.). A good seed makes a good crop (Am.)Русско-английский словарь пословиц и погов

ПО СЕНЬКЕ И ШАПКА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Every per son gets what he is worthy of See Каков есть, такова и честь (K), Каков Пахом, такова и шапка на нем (K), Каковы сами, таковы и сани (K), По горшку и п

ПОТОМ И СЕМЕН УМЕН

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Задним умом всяк крепок (3) Cf: After the danger everyone is wise (Am.). Everybody is wise after the event (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговоро

ПУГАНАЯ ВОРОНА И КУСТА БОИТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Не who once had big troubles is afraid even of that which is not fraught with danger. See Битому псу только плеть покажи (Б), Обжегшись на горячем, дуешь на холо

РАЗДЕЛЯЙ И ВЛАСТВУЙ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Achieve power by sowing dissension among people Cf: Divide and conquer (Am.). Divide and govern (Br.). Divide and rule (Am., Br.)Русско-английский словарь послов

С КЕМ ХЛЕБСОЛЬ ВОДИШЬ, НА ТОГО И ПОХОДИШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See С кем поведешься, от того и наберешься (С) Cf: Associate with cripples and you learn to limp (Am.). Не that lives with cripples learns /how/ to limp (Br.). L

СУЖЕНОГО И НА КОНЕ НЕ ОБЪЕДЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Браки заключаются на небесах (Б) Var.: Сужена на коне (на кривых оглоблях) ни обойти, ни объехать. Сужена-ряжена не обойдёшь и на коне не объедешьCf: Marriag

ТЕРПЕНЬЕ И ТРУД ВСЕ ПЕРЕТРУТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Success comes with endurance and tenacity. See Всякое умение трудом дается (B), К большому терпению придет и умение (K) Cf: Care and diligence bring luck (Br.).

ТОПОР ВИНОВАТ, ЧТО ИЗБА НЕХОРОША

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Мастер глуп - нож туп (М) Cf: A bad worker finds faults with his tools (Br.). A bad workman quarrels with his tools (Am., Br.). An ill workman quarrels with

ТРУС В КАРТЫ НЕ ИГРАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Волков бояться - в лес не ходить (В) Cf: Не that fears leaves let him not go into the wood (Br.). Не that fears leaves must not come into the wood (Am.)Русск

ТРУС И ДО СМЕРТИ ЧАСТО УМИРАЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Cravens are obsessed by the dread of passing away Cf: The coward dies many times (Am.). The coward dies a thousand deaths, the brave but one (Am.). The coward of

У ХОРОШЕГО МУЖА И ЖЕНА ХОРОША

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

A good and honest man has a wholesome influence on his wife. See K-29 Var.: За хорошим мужем и жена хорошаCf: A good husband makes a good wife (Am., Br.). A good

УМЕЛ ВЗЯТЬ, УМЕЙ И ОТДАТЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When you take something from someone, you must give it back. See Долг платежом красен (Д) Var.: Любишь взять, люби и отдатьCf:A borrowed loan should come laughin

УМЕЛ ОШИБИТЬСЯ УМЕЙ И ПОПРАВИТЬСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When you are at fault or wrong, do your best to set the things right See Ошибка красна поправкой (O) Cf: It is never too late to mend (Am., Br.)Русско-английский

УСТАЛОМУ КОНЮ И СБРУЯ ТЯЖЕЛА

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When a man works hard, he gets very tired. See На большом пути и малая ноша тяжела (H) Cf: On a long journey even a straw is heavy (Br.)Русско-английский словарь

УЧИ ДРУГИХ И САМ ПОЙМЕШЬ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

When explaining some complicated problem to other people, you comprehend it better too Cf: Men learn while they teach (Am.). Teaching others teaches yourself (Am

ХУДО НАЧИНАЕТСЯ, ХУДО И КОНЧАЕТСЯ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Плохое начало не к доброму концу (П) Cf: A bad beginning has a bad (makes a worse) ending (Br.). A bad day never has a good night (Am.). If you miss the firs

ЧЕЛОВЕК НЕ КАМЕНЬ: ТЕРПИТ ДА И ТРЕСНЕТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

See Всякому терпению приходит конец (В)Cf: Even a worm will turn (Am., Br.). A man may bear till his back break (Br.). Rub a galled horse and he will kick (Am.)Р

ЧЕМУ НАУЧИШЬСЯ В МОЛОДОСТИ, ТО ЗНАЕШЬ И В СТАРОСТИ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Skill and knowledge you acquire when young are retained till you are old Cf: What is learned in the cradle is carried to the tomb (Br.). What is learned in the c

ЧТО БЫЛО, ТО ПРОШЛО И БЫЛЬЕМ ПОРОСЛО

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

a) Do not sigh for the past, we cannot call it back. See Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б), Что минуло, то сгинуло a (4), Что о том тужить, чего нел

ЧТО ГОВОРЯТ ВЗРОСЛЫЕ, ТО И ДЕТИ ПОВТОРЯЮТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Kids repeat what their parents talk about in their presence Cf: As young folks see, the young folks do; as they hear, they say (Am.). Children tell in the highwa

ЧУЖОЙ ГРЕХ СВОЕГО НЕ ИСКУПИТ

Русско-английский словарь пословиц и поговорок

Your wrongdoings will not atone for another's. See Злом зла не поправишь (3) Cf: Two blacks do not make a white (Am., Br.). Two wrongs do not make a right (Am.,

Время запроса ( 0.280401907 сек)
T: 0.284584347 M: 1 D: 0