Найдено 200+ «Е»

ЕЗДА

Словарь эпитетов

ЕЗДА. Бешеная (разг.), быстрая, головокружительная, лихая, медленная, неспешная, неторопливая, опасная, отчаянная, покойная, рискованная, скорая, смелая, спокойн

ЕЛЬ

Словарь эпитетов

ЕЛЬ (ЁЛКА). О высоте, толщине, характере ствола; о форме, густоте кроны; о цвете. Ветвистая, вечнозеленая, высокая, гибкая, громадная, густая, густоветвистая, дл

Е1

Большой русско-английский фразеологический словарь

ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ скакать, делать что coll, disapprov ( Invaradvfixed WO ( usu. in refer, to traveling, reading, making a survey of sth. etc) (to do sth.

Е10

Большой русско-английский фразеологический словарь

МЕЛИ, ЕМЁЛЯ, ТВОЯ НЕДЕЛЯ (sayingoften used in the abbreviated form «Мели, Емеля») (said mockingly or sarcastically) you can talk as much as you want, but nobody

Е11

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕРУНДА (ЧЕПУХА) НА ПОСТНОМ МАСЛЕ highly collNPfixed WO (in refer, to stupid, meaningless, or insignificant talk, thoughts, actions etc) foolishness, not deservi

Е12

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ coll, often humorInvarusu. indep. remarkfixed WO just wishing for sth. will not make it come trueif wishes were horses...Part of the saying «

Е13

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕСТЬ НЕМНОГО collЕСТЬ МАЛЕНЬКО substand (sentthese forms onlyusu. this WO (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o. 's statement, or

Е14

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕСТЬ ПРОСИТ highly collVPsubj: usu. a noun denoting footwear, parts of footwear, or clothespres or past ) s.o. 's shoes (clothes etc) are in bad condition,

Е15

Большой русско-английский фразеологический словарь

...И ЕСТЬ substand (Particle) used as part of either an answer or a rejoinder to provide an affirmative response or confirm that the person, thing, action etc

Е16

Большой русско-английский фразеологический словарь

КАК ЕСТЬ substand (intensif Particle) 1. completely and positivelyabsolutely - ничего - nothing at allnothing whatsoevernot a damn (blessed) thing всё как есть

Е17

Большой русско-английский фразеологический словарь

КАКОЙ НИ (НА) ЕСТЬ collAdjPmodiffixed WO it is inconsequential what kindany representative(s) of the group in question (often with the implication that even an i

Е18

Большой русско-английский фразеологический словарь

КТО НИ (НА) ЕСТЬ collNPsubj or objfixed WO it is inconsequential who, any person or people who might be involved, regardless of who he or they might beanyone (an

Е19

Большой русско-английский фразеологический словарь

ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ (кого) collVPusu. impfvif pfv, usu. futmore often this WO) 1. ( subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)) to bite s.o. con

Е2

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕДВА ТОЛЬКО (ЛИШЬ)...ЕДВА (ТОЛЬКО)...КАКsubord Conj, temporal) used to show that the situation or action presented in the main clause immediately follows the sit

Е20

Большой русско-английский фразеологический словарь

СКОЛЬКО НИ (НА) ЕСТЬ collAdvPthese forms onlyadvfixed WO it is inconsequential how much or many, all belonging to the group or type in question (when in refer,

Е21

Большой русско-английский фразеологический словарь

ТАК (ОНО) И ЕСТЬ coll (sentthese forms onlyfixed WO some assumption (conclusion, suspicion, statement etc) is entirely correctjust as I thought (he said etc)and

Е22

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЧТО НИ (НА) ЕСТЬ1 collNPsubj or objfixed WO it is inconsequential whatanything, regardless of what it might be: anything at allabsolutely anythinganything, it do

Е23

Большой русско-английский фразеологический словарь

(самый) ЧТО НИ (НА) ЕСТЬ2 coll (intensif Particleusu. preceded by самыйfoil. by NP or AdjPfixed WO used to express that s.o. or sth. exhibits the highest or

Е24

Большой русско-английский фразеологический словарь

ВСЁ ЕЩЁAdvPInvaradvfixed WO used to emphasize that the action in question continues up to the present moment or continued up to the specified moment in the pasts

Е25

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕЩЁ БЫ! collAdvPInvarused as affirm particlemay be foil. by не + a relevant word or phrase from the preceding context: ещё бы я не знал, ещё бы (мне) не знать,

Е26

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕЩЁ И ЕЩЁAdvPInvaradvfixed WO (to do sth. , sth. happens) repeatedly, each instance being followed by another (often with the action becoming more intense with e

Е27

Большой русско-английский фразеологический словарь

(И (ДА» ЕЩЁ КАК collthese forms onlyadv (intensif) or indep. sentmay be foil. by the verb used in the preceding contextmore often this WO) used to emphasize t

Е28

Большой русско-английский фразеологический словарь

(НУ) ВОТ ЕЩЁ! coll, impolInterjthese forms onlyfixed WO (used as a response in a dialogue when one resents a question put to him, pointedly refuses to do what

Е3

Большой русско-английский фразеологический словарь

ТИШЕ ЕДЕШЬ - ДАЛЬШЕ БУДЕШЬ (saying) you will accomplish what you set out to do faster if you do not rush (said jokingly to justify one's slow pace, or as advice

Е4

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕДУН НАПАЛ (на кого) substand , humorVP subj.past onlyfixed WO s.o. is overcome by an intense desire to eat: на X-a едун напал - all X wants to do (today etc)

Е5

Большой русско-английский фразеологический словарь

С ЧЕМ ЕГО (её, их) ЕДЯТ coll, humorVP3rd pers pl with indef. refer, onlyused as a subord clause ( usu. after интересно, надо посмотреть, понять etc) or a questi

Е6

Большой русско-английский фразеологический словарь

(И) ЕЖУ ПОНЯТНО highly collthese forms onlysubj-compl with быть» ( subj: это or a clause), pres onlyfixed WO the essence of some statement (action, fact etc)

Е7

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕЗДИТЬ ВЕРХОМ на ком coll, disapprovVPsubj: human or collect) to exploit s.o. whom one has subjected to one's will, use a person for one's own ends, make

Е8

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЕЙ-БОГУ collInterjInvarused to express an emphatic confirmation or reinforcement of some statement ( occas. colored by irritation, surprise etc): really (and tru

Е9

Большой русско-английский фразеологический словарь

ЁЛКИ-ПАЛКИ (ЁЛКИ-МОТАЛКИ, ЁЛКИ ЗЕЛЁНЫЕ)! highly collInterjthese forms onlyfixed WO used to express annoyance, admiration, delight, surprise, bewilderment etcfor

ЕА

Англо-русский геологический словарь

водный поток English-Russian dictionary of geology.2011.

ЕБ ВАШУ МАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕБ ТВОЮ (ВАШУ) МАТЬ; иди, катись, послать кого К ЕБЕНЕ <ЕБАНОЙ> МАТЕРИ (БАБУШКЕ) absolute taboo [these forms only; Interj or adv; fixed WO] a very stron

ЕБ ТВОЮ МАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕБ ТВОЮ (ВАШУ) МАТЬ; иди, катись, послать кого К ЕБЕНЕ <ЕБАНОЙ> МАТЕРИ (БАБУШКЕ) absolute taboo [these forms only; Interj or adv; fixed WO] a very stron

ЕБЕНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

к ебене бабушкек ебене материБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕБЕНЕ МАТЕРИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕБ ТВОЮ (ВАШУ) МАТЬ; иди, катись, послать кого К ЕБЕНЕ <ЕБАНОЙ> МАТЕРИ (БАБУШКЕ) absolute taboo [these forms only; Interj or adv; fixed WO] a very stron

ЕВРОПАМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

галопом по европамБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕВЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

в костюме ЕвыБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕГИПЕТСКАЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

египетская казньегипетская работатьма египетскаяБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕГИПЕТСКАЯ КАЗНЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕГИПЕТСКАЯ КАЗНЬ lit [NP]===== ⇒ a horrendous calamity, horrible punishment:- one of the ten plagues of Egypt;- one of ten Egyptian plagues.      ♦ [Платонов:

ЕГИПЕТСКАЯ РАБОТА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕГИПЕТСКАЯ РАБОТА; ЕГИПЕТСКИЙ ТРУД both obs [NP; sing only]===== ⇒ very hard, exhausting labor:- slave labor;- backbreaking labor. —————← From the Biblical ac

ЕГИПЕТСКИЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

египетский трудБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: демотический

ЕГИПЕТСКИЙ ТРУД

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕГИПЕТСКАЯ РАБОТА; ЕГИПЕТСКИЙ ТРУД both obs [NP; sing only]===== ⇒ very hard, exhausting labor:- slave labor;- backbreaking labor. —————← From the Biblical ac

ЕГО

Большой русско-английский фразеологический словарь

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});аллах его ведаеталлах его знаетбес его знаетбить его же оружиембить его же собственным оружиембог его ведаетбог

ЕДВА

Большой русско-английский фразеологический словарь

едва держаться на ногахедва дышатьедва... какедва лиедва ли не...едва лишьедва неедва ноги волочитьедва ноги держатедва ноги носятедва ноги передвигатьедва ноги

ЕДВА ДЕРЖАТЬСЯ НА НОГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> ДЕРЖАТЬСЯ <СТОИТЬ> НА НОГАХ; НА НОГАХ НЕ ДЕРЖАТЬСЯ <НЕ СТОИТЬ> [VP; subj: human; usu. pres or past]===== ⇒ to wal

ЕДВА ДЫШАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, ЧУТЬ> ДЫШАТЬ coll [VP; fixed WO]===== 1. [subj: human] ⇒ to be very weak, decrepit, or incurably ill:- X еле дышит{{}}≈ X is on his last leg

ЕДВА ЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВРЯД <НАВРЯД со//. ЕДВА> ЛИ [Particle]===== ⇒ it is dubious:- it is doubtful <unlikely, hardly likely> (that...);- probably (...) not;- I doubt it

ЕДВА ЛИ НЕ...

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЧУТЬ ЛИ HE...; ЕДВА ЛИ HE... [Particle; these forms only; foll. by NP, AdjP, or AdvP]===== 1. Also: ЧУТЬ ЧТО HE... obs almost but not quite or entirely:- alm

ЕДВА ЛИШЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА ТОЛЬКО <ЛИШЬ>...; ЕДВА (ТОЛЬКО)... КАК{{}} [subord Conj, temporal]===== ⇒ used to show that the situation or action presented in the main clause imm

ЕДВА НЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЧУТЬ HE [Particle; Invar]===== 1. Also: ЕДВА HE; ЧУТЬ-ЧУТЬ HE [usu. foll. by a pfv past verb, Part, or Verbal Adv] ⇒ s.o. was about to do sth. but did not, o

ЕДВА НОГИ ВОЛОЧИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕДВА НОГИ ДЕРЖАТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ> НОГИ ДЕРЖАТ <НОСЯТ> кого{{}} [VPsubj; usu. pres]===== ⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old

ЕДВА НОГИ НОСЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ> НОГИ ДЕРЖАТ <НОСЯТ> кого{{}} [VPsubj; usu. pres]===== ⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old

ЕДВА НОГИ ПЕРЕДВИГАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕДВА НОГИ ТАСКАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕДВА НОГИ ТАЩИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕДВА НОГИ ТЯНУТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕДВА СТОЯТЬ НА НОГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> ДЕРЖАТЬСЯ <СТОИТЬ> НА НОГАХ; НА НОГАХ НЕ ДЕРЖАТЬСЯ <НЕ СТОИТЬ> [VP; subj: human; usu. pres or past]===== ⇒ to wal

ЕДВА ТОЛЬКО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА ТОЛЬКО <ЛИШЬ>...; ЕДВА (ТОЛЬКО)... КАК{{}} [subord Conj, temporal]===== ⇒ used to show that the situation or action presented in the main clause imm

ЕДВА ТОЛЬКО... КАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА ТОЛЬКО <ЛИШЬ>...; ЕДВА (ТОЛЬКО)... КАК{{}} [subord Conj, temporal]===== ⇒ used to show that the situation or action presented in the main clause imm

ЕДВА... КАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА ТОЛЬКО <ЛИШЬ>...; ЕДВА (ТОЛЬКО)... КАК{{}} [subord Conj, temporal]===== ⇒ used to show that the situation or action presented in the main clause imm

ЕДЕШЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

тише едешь - дальше будешьБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДИНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

все единоБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: всеобще, интегрально, монолитно, неделимо, нераз

ЕДИНОГО

Большой русско-английский фразеологический словарь

до единогос единого махуБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДИНОЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

до единойни единой душини единой живой душини единой йотыБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДИНОМУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

по единому росчерку перапривести к единому знаменателюприводить к единому знаменателюБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.

ЕДИНСТВЕННЫЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

единственный в своем родеБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: бесподобный, божественный, велик

ЕДИНСТВЕННЫЙ В СВОЕМ РОДЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДИНСТВЕННЫЙ В СВОЕМ РОДЕ{{}} [AdjP; modif or subj-compl with copula, nom or instrum (subj: any common noun); fixed WO]===== ⇒ inimitable, singular:- the only

ЕДИНУЮ

Большой русско-английский фразеологический словарь

ни на единую йотуБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДИНЫЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

в единый мигБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: двуединый, единогласный, единодушный, единств

ЕДИНЫМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

единым духомединым махомединым росчерком пераединым фронтомне обмолвиться ни единым словомБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИ

ЕДИНЫМ ДУХОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОДНИМ (ЕДИНЫМ) ДУХОМ coll [NPinstrum; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs; fixed WO]===== 1. единым духом выпить, проглотить что; проговорить, пр

ЕДИНЫМ МАХОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ОДНИМ <ЕДИНЫМ> МАХОМ; С ОДНОГО (ЕДИНОГО) МАХУ; В ОДИН MAX all coll [NPinstrum (1st var.) or PrepP; these forms only; adv; more often used with pfv verbs;

ЕДИНЫМ РОСЧЕРКОМ ПЕРА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ОДНИМ <ЕДИНЫМ> РОСЧЕРКОМ ПЕРА погубить кого-что, решить что, уволить кого и т. п.; ПО ОДНОМУ <ЕДИНОМУ> РОСЧЕРКУ ПЕРА [NPinstrum or PrepP; these f

ЕДИНЫМ ФРОНТОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДИНЫМ ФРОНТОМ действовать, выступать и т.п. [NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ (to act) as one, showing solidarity:- (present <put up> a united f

ЕДИНЯЮЩАЯ

Англо-русский геологический словарь

точки одинакового направления ветра) English-Russian dictionary of geology.2011.

ЕДРЕНЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

к едрене фенеБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДРЁНОЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

к едреной бабушкек едреной материк едреной фенеБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДУН

Большой русско-английский фразеологический словарь

едун напалБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: едок, жрун

ЕДУН НАПАЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДУН НАПАЛ (на кого) substand, humor [VPsubj; past only; fixed WO]===== ⇒ s.o. is overcome by an intense desire to eat:- на X-a едун напал{{}}≈ all X wants to

ЕДУТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

андроны едутБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

аппетит приходит во время едыБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

едят его мухи!с чем его едятБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕДЯТ ЕГО МУХИ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДЯТ ЕГО (тебя и т. п.) МУХИ! substand [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used jocularly to express annoyance, surprise, reluctant admiration etc:- d

ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

в случае, ежелив том случае, ежелиежели на то пошлоежели уж на то пошлоежели чточто, ежеличто, ежели бчто, ежели быБольшой русско-английский фразеологический сло

ЕЖЕЛИ НА ТО ПОШЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛО{{}}all coll [subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixe

ЕЖЕЛИ УЖ НА ТО ПОШЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛО{{}}all coll [subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixe

ЕЖЕЛИ ЧТО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ЧТО coll; ЕЖЕЛИ ЧТО highly coll [subord clause; Invar; fixed WO]===== ⇒ if some trouble should occur or need should arise:- if something (anything) happe

ЕЖОВЫЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

брать в ежовые рукавицывзять в ежовые рукавицыежовые рукавицыБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЖОВЫЕ РУКАВИЦЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЖОВЫЕ РУКАВИЦЫ coll [NP; pl only; fixed WO]===== ⇒ very strict, oppressive treatment:- iron hand (fist, rod, rule);- rod of iron;- tight rein;- mailed fist.

ЕЖОВЫХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

держать в ежовых рукавицахБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЖУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

ежу понятнои ежу понятноБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЖУ ПОНЯТНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И) ЕЖУ ПОНЯТНО highly coll [these forms only; subj-compl with быть (subj: это or a clause), pres only; fixed WO]===== ⇒ the essence of some statement (action

ЕЗДИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

ездить верхомБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЗДИТЬ ВЕРХОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЗДИТЬ ВЕРХАМ на ком coll, disapprov [VP; subj: human or collect]===== ⇒ to exploit s.o. whom one has subjected to one's will, use a person for one's own ends

ЕЗДОК

Большой русско-английский фразеологический словарь

не ездокБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: верховой, всадник, гонзалес, ездец, ездун, конный

ЕЗДЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

в Тулу со своим самоваром не ездятБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЙБОГУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

ей-богуБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: бог свидетель, видит бог, вот те крест, да, действ

ЕКАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

сердце екаетБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕКНУЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

сердце екнулоБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕЛ

Большой русско-английский фразеологический словарь

мало каши елБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: ела

ЕЛЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});еле держаться на ногахеле дышатьеле-еле душа в телееле можахомеле можахуеле ноги волочитьеле ноги держателе ног

ЕЛЕ ДЕРЖАТЬСЯ НА НОГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> ДЕРЖАТЬСЯ <СТОИТЬ> НА НОГАХ; НА НОГАХ НЕ ДЕРЖАТЬСЯ <НЕ СТОИТЬ> [VP; subj: human; usu. pres or past]===== ⇒ to wal

ЕЛЕ ДЫШАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, ЧУТЬ> ДЫШАТЬ coll [VP; fixed WO]===== 1. [subj: human] ⇒ to be very weak, decrepit, or incurably ill:- X еле дышит{{}}≈ X is on his last leg

ЕЛЕ МОЖАХОМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ МОЖАХУ (-ом) obs, humor [orig. VP; these forms only; fixed WO]===== 1. [subj-compl with copula (subj: human) or adv] ⇒ in a very drunken state:- staggeri

ЕЛЕ МОЖАХУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ МОЖАХУ (-ом) obs, humor [orig. VP; these forms only; fixed WO]===== 1. [subj-compl with copula (subj: human) or adv] ⇒ in a very drunken state:- staggeri

ЕЛЕ НОГИ ВОЛОЧИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕЛЕ НОГИ ДЕРЖАТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ> НОГИ ДЕРЖАТ <НОСЯТ> кого{{}} [VPsubj; usu. pres]===== ⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old

ЕЛЕ НОГИ НОСЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ> НОГИ ДЕРЖАТ <НОСЯТ> кого{{}} [VPsubj; usu. pres]===== ⇒ s.o. is weak and can barely stand on his feet (from exhaustion, poor health, old

ЕЛЕ НОГИ ПЕРЕДВИГАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕЛЕ НОГИ ТАСКАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕЛЕ НОГИ ТАЩИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕЛЕ НОГИ ТЯНУТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll [VP; subj: human; pres or past]===== ⇒ to be barely a

ЕЛЕ СТОЯТЬ НА НОГАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕДВА <ЕЛЕ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> ДЕРЖАТЬСЯ <СТОИТЬ> НА НОГАХ; НА НОГАХ НЕ ДЕРЖАТЬСЯ <НЕ СТОИТЬ> [VP; subj: human; usu. pres or past]===== ⇒ to wal

ЕЛЕЕЛЕ ДУША В ТЕЛЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ЧЕМ (ТОЛЬКО) ДУША ДЕРЖИТСЯ; ЕЛЕ-ЕЛЕ ДУША В ТЕЛЕ coll [sent; these forms only; только can be placed after душа, otherwise fixed WO]===== ⇒ s.o. is frail, sic

ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surpris

ЕЛКИМОТАЛКИ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surpris

ЕЛКИПАЛКИ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЛКИ-ПАЛКИ <ЕЛКИ-МОТАЛКИ, ЕЛКИ ЗЕЛЕНЫЕ>! highly coll [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express annoyance, admiration, delight, surpris

ЕЛОВАЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

голова еловаяБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕМЕЛЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

мели, Емеля, твоя неделяБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: емельян, имя, пустомеля

ЕРЕСЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

нести ересьплести ересьпонести ересьБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: абсурд, ахинея, безле

ЕРОХУ

Англо-русский геологический словарь

эпоксидный English-Russian dictionary of geology.2011.

ЕРУНДА

Большой русско-английский фразеологический словарь

ерунда на постном маслеБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: абсурд, ахинея, байда, баян, безде

ЕРУНДА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕРУНДА <ЧЕПУХА> на постном МАСЛЕ highly coll [NP; fixed WO]===== ⇒ (in refer, to stupid, meaningless, or insignificant talk, thoughts, actions etc) fool

ЕРУНДУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

болтать ерундугородить ерундумолоть ерундунагородить ерундунести ерундупонести ерундупороть ерундуБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-П

ЕСЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});в случае еслив том случае еслиесли бы да кабыесли гора не идет к Магомету, то Магомет идет к гореесли на то пош

ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ coll, often humor [Invar; usu. indep. remark; fixed WO]===== ⇒ just wishing for sth. will not make it come true:- if wishes were horses... ———

ЕСЛИ ГОРА НЕ ИДЕТ К МАГОМЕТУ, ТО МАГОМЕТ ИДЕТ К ГОРЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ГОРА НЕ ИДЕТ К МАГОМЕТУ, ТО МАГОМЕТ ИДЕТ К ГОРЕ [saying]===== ⇒ if the person or thing s.o. wants does not come to him, he must make the effort to attain

ЕСЛИ НА ТО ПОШЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛО{{}}all coll [subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixe

ЕСЛИ ПАМЯТЬ НЕ ИЗМЕНЯЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ПАМЯТЬ НЕ ИЗМЕНЯЕТ кому coll [subord clause; Invar; used in direct or indirect speech]===== ⇒ used to indicate that although the speaker thinks that what

ЕСЛИ ПОЗВОЛИТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ПОЗВОЛИТЕ{{}} [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ used to add politeness to a statement of intention and, at the same time, request th

ЕСЛИ УГОДНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ <КОЛИ obs> УГОДНО{{}} [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ it could be said:- if you will (wish);- perhaps;- s.o. < sth.> m

ЕСЛИ УЖ НА ТО ПОШЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ (УЖ) НА ТО ПОШЛО; ЕЖЕЛИ <КОЛИ, КОЛЬ> (УЖ) НА ТО ПОШЛО{{}}all coll [subord clause; these forms only; уж may take the initial position, otherwise fixe

ЕСЛИ ХОТИТЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ХОТИТЕ <ХОЧЕШЬ> [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ it is acceptable, possible, reasonable to present (phrase or rephrase) sth.

ЕСЛИ ХОЧЕШЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ХОТИТЕ <ХОЧЕШЬ> [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]===== ⇒ it is acceptable, possible, reasonable to present (phrase or rephrase) sth.

ЕСЛИ ЧТО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСЛИ ЧТО coll; ЕЖЕЛИ ЧТО highly coll [subord clause; Invar; fixed WO]===== ⇒ if some trouble should occur or need should arise:- if something (anything) happe

ЕСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});в каждой шутке есть доля правдывот то-то и естьвот то-то оно и естьдаром хлеб естьзря хлеб естьесть глазамиесть

ЕСТЬ ГЛАЗАМИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ <ПОЕДАТЬ, ПОЖИРАТЬ> ГЛАЗАМИ кого-что coll [VP; subj: human; more often this WO]===== ⇒ to look at s.o. or sth. intently, without diverting one's ga

ЕСТЬ ГРЕХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ (ТАКОЙ <ТОТ> ГРЕХ (за кем) coll [VPsubj; pres or past; fixed WO]===== ⇒ that is true, (the behavior or action in question) does or did take place (

ЕСТЬ ЕЩЕ ПОРОХ В ПОРОХОВНИЦАХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ ЕЩЕ ПОРОХ В ПОРОХОВНИЦАХ{{}} [sent; Invar; fixed WO]===== ⇒ in spite of a person's advanced age, he is still active, full of energy, able to accomplish th

ЕСТЬ МАЛЕНЬКО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ НЕМНОГО coll; ЕСТЬ МАЛЕНЬКО substand [sent; these forms only; usu. this WO]===== ⇒ (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.'s st

ЕСТЬ НЕМНОГО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ НЕМНОГО coll; ЕСТЬ МАЛЕНЬКО substand [sent; these forms only; usu. this WO]===== ⇒ (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.'s st

ЕСТЬ ПРОСИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ ПРОСИТ highly coll [VP; subj: usu. a noun denoting footwear, parts of footwear, or clothes; pres or past]===== ⇒ s.o.'s shoes (clothes etc) are in bad co

ЕСТЬ СВОЙ ХЛЕБ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ СВОЙ ХЛЕБ coll [VP; subj: human]===== ⇒ to earn one's own living:- X ест свой хлеб{{}}≈ X eats his own bread;- X supports himself;- [in limited contexts]

ЕСТЬ ТАКОЕ ДЕЛО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ ТАКОЕ ДЕЛО coll [sent; Invar; fixed WO]===== ⇒ used to express ready agreement to do sth.:- it's a deal!;- agreed!;- sure thing!;- [in limited contexts]

ЕСТЬ ТАКОЙ ГРЕХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ (ТАКОЙ <ТОТ> ГРЕХ (за кем) coll [VPsubj; pres or past; fixed WO]===== ⇒ that is true, (the behavior or action in question) does or did take place (

ЕСТЬ ТОТ ГРЕХ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ (ТАКОЙ <ТОТ> ГРЕХ (за кем) coll [VPsubj; pres or past; fixed WO]===== ⇒ that is true, (the behavior or action in question) does or did take place (

ЕСТЬ ХЛЕБ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ ХЛЕБ чей, кого; ЕСТЬ ЧУЖОЙ ХЛЕБ both coll [VP; subj: human]===== ⇒ to live at the expense of another or others:- X ест Y-ов (чужой) хлеб{{}}≈ X eats Y's

ЕСТЬ ЧУЖОЙ ХЛЕБ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕСТЬ ХЛЕБ чей, кого; ЕСТЬ ЧУЖОЙ ХЛЕБ both coll [VP; subj: human]===== ⇒ to live at the expense of another or others:- X ест Y-ов (чужой) хлеб{{}}≈ X eats Y's

ЕХАТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

дальше ехать некудаБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.

ЕХОРОГЕ

Англо-русский геологический словарь

палеобот. экзопора English-Russian dictionary of geology.2011.

ЕХОСАRР

Англо-русский геологический словарь

см. epicarp English-Russian dictionary of geology.2011.

ЕШЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

ешь - не хочуБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: адай, дбруц, ешьте

ЕШЬ НЕ ХОЧУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕШЬ <ПЕЙ, БЕРИ и т. п.> - НЕ ХОЧУ coll [sent; these forms only; fixed WO]===== ⇒ in some place there is a great quantity of food, drink, some item etc a

ЕЩЕ БЫ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЩЕ БЫ! coll [AdvP; Invar; used as affirm particle; may be foll. by не + a relevant word or phrase from the preceding context: ещё бы я не знал, ещё бы (мне)

ЕЩЕ ВИЛАМИ НА ВОДЕ ПИСАНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]===== ⇒ it is as

ЕЩЕ ВИЛАМИ ПО ВОДЕ ПИСАНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЕЩЕ) ВИЛАМИ НА <ПО> ВОДЕ ПИСАНО coll [AdjP; subj-compl with быть (subj: usu. это, всё, всё это, or a clause); usu. pres; usu. this WO]===== ⇒ it is as

ЕЩЕ И ЕЩЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЩЕ И ЕЩЕ{{}} [AdvP; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ (to do sth., sth. happens) repeatedly, each instance being followed by another (often with the action becomin

ЕЩЕ КАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И <ДА>) ЕЩЕ КАК coll [these forms only; adv (intensif) or indep. sent; may be foll. by the verb used in the preceding context; more often this WO]=====

ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР recent, coll [sent; Invar; fixed WO]===== ⇒ there remains time before the conclusion of sth. (to accomplish sth. not yet accomplished, prove o.s.

ЕЩЕ НИ О ЧЕМ НЕ ГОВОРИТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЕЩЕ) НИ О ЧЕМ НЕ ГОВОРИТЬ coll [VP; subj: abstr; 3rd pers or Part; pres or past; the verb is usu. in the final position]===== ⇒ (of some action, quality etc)

ЕЩЕ ТУДАСЮДА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ЕЩЕ) ТУДА-СЮДА coll [AdjP; Invar; subj-compl with copula (subj: any noun) or impers predic]===== ⇒ a person (a thing etc) is not bad, is tolerable:- X ещё ту

ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Этого ЕЩЕ (ТОЛЬКО) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ТОЛЬКО ЭТОГО (И) НЕ ХВАТАЛО <НЕДОСТАВАЛО>!; ЕЩЕ ЧЕГО НЕ ХВАТАЛО! all coll [Interj; these forms only;

ЕЩЕ ЧЕГО!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ЕЩЕ ЧЕГО! coll [Interj; Invar; fixed WO]===== ⇒ used to express one's rejection of some suggestion or offer, one's refusal to comply with some request, one's

ЕЩЁ

Большой русско-английский фразеологический словарь

бабушка еще надвое гадалабабушка еще надвое сказалавот еще!вот еще новости!вот еще новость!все ещеда еще какесть еще порох в пороховницахеще бы!еще вилами на вод

ЕЁ

Большой русско-английский фразеологический словарь

пускай еепусть ееуказать ее местоуказывать ее местоБольшой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА.С.И. Лубенская.2004.Синонимы: нее

АЛЛАХ ЕГО ВЕДАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

АЛЛАХ ЕГО ЗНАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

АНДРОНЫ ЕДУТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АНДРОНЫ ЕДУТ obs, coll [VPsubj; Invar; fixed WO]===== 1. [used as Interj] ⇒ absurdity, foolish talk:- balderdash;- tommy rot;- hogwash;- sheer nonsense.     

АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ{{}} [saying]===== ⇒ your interest in or desire for sth. grows as you practice, experience, or learn it:- appetite comes (grows) w

БАБУШКА ЕЩЕ НАДВОЕ ГАДАЛА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БАБУШКА (ЕЩЕ) НАДВОЕ СКАЗАЛА <ГАДАЛА> coll [VPsubj; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. a clause) or indep. sent; ещё may take the initia

БАБУШКА ЕЩЕ НАДВОЕ СКАЗАЛА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БАБУШКА (ЕЩЕ) НАДВОЕ СКАЗАЛА <ГАДАЛА> coll [VPsubj; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. a clause) or indep. sent; ещё may take the initia

В ЕДИНЫЙ МИГ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ОДИН <ЕДИНЫЙ> МИГ [PrepP; these forms only; adv; used with pfv verbs]===== ⇒ extremely quickly, instantaneously, in a very short span of time:- in a f

В КАЖДОЙ ШУТКЕ ЕСТЬ ДОЛЯ ПРАВДЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КАЖДОЙ ШУТКЕ есть доля ПРАВДЫ{{}} [saying]===== ⇒ every joke contains or is somehow based upon sth. serious or truthful:- ≈ in every joke there's a grain of

В КОСТЮМЕ ЕВЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В КОСТЮМЕ АДАМА; В КОСТЮМЕ ЕВЫ [PrepP; these forms only; modif or subj-compl with copula (subj: human); of a man (1st var.); of a woman (2nd var.); fixed WO]=

В СЛУЧАЕ ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В СЛУЧАЕ ЕСЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В СЛУЧАЕ, ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТОМ СЛУЧАЕ ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТОМ СЛУЧАЕ ЕСЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕЖЕЛИ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В (ТОМ) СЛУЧАЕ ЕСЛИ <ЕЖЕЛИ> coll [subord Conj, condit]===== ⇒ if it should happen that:- if;- in case;- in the event that;- [in limited contexts] suppos

В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ НЕ ЕЗДЯТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• В ТУЛУ СО СВОИМ САМОВАРОМ НЕ ЕЗДЯТ{{}} [saying]===== ⇒ there is no need to bring sth. to a place that already has an abundance of it:- ≈ why <don't> carr

ВЗЯТЬ В ЕЖОВЫЕ РУКАВИЦЫ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ДЕРЖАТЬ В ЕЖОВЫХ РУКАВИЦАХ <БРАТЬ/ВЗЯТЬ В ЕЖОВЫЕ РУКАВИЦЫ> кого coll [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]===== ⇒

ВОТ ЕЩЕ НОВОСТИ НОВОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ВОТ ЕЩЕ НОВОСТИ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ВОТ ЕЩЕ НОВОСТЬ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• Вот (ЕЩЕ) НОВОСТИ <НОВОСТЬ>!; (ЭТО ЕЩЕ) ЧТО ЗА НОВОСТИ <НОВОСТЬ>! all coll, disapprov [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ used to express

ВОТ ЕЩЕ!

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (НУ) ВОТ ЕЩЕ! coll, impol [Interj; these forms only; fixed WO]===== ⇒ (used as a response in a dialogue when one resents a question put to him, pointedly refu

ВОТ ТОТО И ЕСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОТ) ТО-ТО И ОНО <ОНО-ТО>; (ВОТ) ТО-ТО (ОНО) И ЕСТЬ{{}}all coll [Interj; used as indep. sent or main clause in a complex sent (usu. foll. by a что-claus

ВОТ ТОТО ОНО И ЕСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (ВОТ) ТО-ТО И ОНО <ОНО-ТО>; (ВОТ) ТО-ТО (ОНО) И ЕСТЬ{{}}all coll [Interj; used as indep. sent or main clause in a complex sent (usu. foll. by a что-claus

ВСЕ ЕДИНО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВСЕ РАВНО{{}} [Invar; fixed WO]===== 1. все едино (кому). Also: ВСЕ ОДНО <ЕДИНО> substand [subj-compl with copula (subj: это or a clause) or impers pred

ВСЕ ЕЩЕ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВСЕ ЕЩЕ{{}} [AdvP; Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ used to emphasize that the action in question continues up to the present moment or continued up to the specifi

ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ скакать, делать что coll, disapprov [Invar; adv; fixed WO]===== ⇒ (usu. in refer, to traveling, reading, making a survey of sth. etc) (to d

ГОЛОВА ЕЛОВАЯ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ГОЛОВА ЕЛОВАЯ highly coll, rude [NP; usu. sing; usu. vocative]===== ⇒ a stupid, senseless person:- numskull;- dumbbell;- nitwit. Большой русско-английский фра

ГОРОДИТЬ ЕРУНДУ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• НЕСТИ/ПОНЕСТИ ВЗДОР (АХИНЕЮ, БЕЛИБЕРДУ, ГАЛИМАТЬЮ, ДИЧЬ, ЕРЕСЬ, ЕРУНДУ, ОКОЛЕСИЦУ, ОКОЛЕСИЦУ, ЧЕПУХУ, ЧУШЬ, ГИЛЬ obs, ОКОЛЕСИНУ obs, ОКОЛЕСНУЮ obs; МОЛОТЬ ВЗДО

ГОСПОДЬ ЕГО ВЕДАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

ГОСПОДЬ ЕГО ЗНАЕТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ <ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬ{{}}all coll [VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex se

ДА ЕЩЕ КАК

Большой русско-английский фразеологический словарь

• (И <ДА>) ЕЩЕ КАК coll [these forms only; adv (intensif) or indep. sent; may be foll. by the verb used in the preceding context; more often this WO]=====

ДАЙ ЕМУ ПАЛЕЦ, ОН И ВСЮ РУКУ ОТКУСИТ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ДАЙ ЕМУ ПАЛЕЦ, ОН И ВСЮ РУКУ ОТКУСИТ [saying]===== ⇒ if you make a small concession to or do a favor for him (her etc), he (she etc) will demand even more:- ≈

ДАЛЬШЕ ЕХАТЬ НЕКУДА

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ДАЛЬШЕ НЕКУДА; ДАЛЬШЕ ЕХАТЬ <ИДТИ> НЕКУДА all coll [these forms only; predic (impers or with subj: human, abstr, or a clause); may be used as a subord cl

ДАРОМ ХЛЕБ ЕСТЬ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ДАРОМ <ЗРЯ> ХЛЕБ ЕСТЬ coll, disapprov [VP; subj: human]===== ⇒ to live or work unproductively:- X даром хлеб ест{{}}≈ X doesn't earn his keep (his daily

ДО ЕДИНОГО

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВСЕ ДО ОДНОГО <ДО ОДНОЙ, ДО ЕДИНОГО, ДО ЕДИНОЙ> coll [PrepP; these forms only; modif]===== ⇒ (all) excepting no one:- every last (single) one (of);- eve

ДО ЕДИНОЙ

Большой русско-английский фразеологический словарь

• ВСЕ ДО ОДНОГО <ДО ОДНОЙ, ДО ЕДИНОГО, ДО ЕДИНОЙ> coll [PrepP; these forms only; modif]===== ⇒ (all) excepting no one:- every last (single) one (of);- eve

Время запроса ( 4.327450673 сек)
T: 4.330268506 M: 1 D: 0